La diferencia entre el inglés de Estados Unidos y Reino Unido

 

Ingresando a CusarTravell podrás entender las palabras y frases comunes en ingles . No necesitarás libros, cuadernos ni lápiceros , pues con nosotros jamás estarás desde ceros. Enseguida conocerás: frases, verbos y vocabulario en inglés de gran interés.

Si bien al inglés se le conoce como el idioma global, ¡esto no quiere decir que se hable igual en todas las partes del mundo! Por eso creemos que es importante que aprendas algunas de las principales diferencias entre el inglés de dos de las más grandes potencias mundiales ¿Listo (a) para aprender algo? Comencemos…



Diferencias ortográficas

Aunque lo creas o no muchas palabras se escriben y pronuncian diferente hablando claro en inglés 


ESPAÑOL / EE. UU. / UK

color / color / colour

comportamiento / behavior / behaviour

teatro / theater / theatre

metro / meter / metre

organizar / organize / organize

viajado / traveled / travelled


Diferencias de vocabulario


Además de contar con diferencias ortográficas, existen varios términos –más de los que imaginas– que no se dicen de igual manera allí o allá o que se utilizan con mayor o menor frecuencia dependiendo de dónde nos ubiquemos.


ESPAÑOL / EE. UU. / UK

apartamento / apartment / flat

papas fritas (de bolsa) / chips / crisps

papas fritas / french fries / chips

gaseosa / soda / soft drink

zapatos deportivos / sneakers, tennis shoes / trainers

saco / sweater / jumper

buzón / mailbox / postbox

curita / band-aid / plaster

farmacia / drugstore / chemist’s

fútbol / soccer / football

gallet

a / cookie / biscuit

Aquí te dejamos más ejemplos para que puedas seguir observando la diferencia:




Diferencias gramaticales


es importante recordar que la llamada “cultura pop” (pop culture) ha permitido, poco a poco, que el inglés británico se haya visto permeado por el inglés estadounidense. Por esto no es raro encontrar –por ejemplo– a un londinense que utiliza términos, expresiones y recursos gramaticales que hace mucho tiempo no eran propios de su región.


Pronombres colectivos singulares vs. plurales


Esta es una de las muchas diferencias gramaticales que encontrarás entre un país y el otro. Y es que, mientras que en los Estados Unidos (United States) los pronombres colectivos son expresados en singular, en el Reino Unido (United Kingdom) ocurre al contrario.


Español: El gobierno está preparando un plan de acción.

EE. UU.: The government is preparing an action plan.

UK: The government are preparing an action plan.


Recuerda que, en la práctica, estas fronteras gramaticales pueden cruzarse debido a la globalización, ¿vale? De igual manera, en términos generales, los estadounidenses suelen utilizar el pretérito perfecto simple al momento de describir algo que ha sucedido recientemente, mientras que los británicos suelen utilizar el presente perfecto (present perfect). ¿Quieres un ejemplo para entender mejor de lo que estamos hablando? Aquí tienes no uno, ¡sino dos!


Español: Comí demasiado. / He comido demasiado.

EE. UU.: I ate too much.

UK: I’ve eaten too much.

Español: ¿Compraste el periódico?

EE. UU.: Did you get the newspaper?

UK: Have you got the newspaper?


Ya que tienes más noción sobre las diferencias de estos dos países te dejamos este video de pronunciación para que sigas fomentando tus conocimientos e implementando 





Referencias:https://es.blog.slangapp.com/principales-diferencias-entre-e-ingl%C3%A9s-de-uk-y-el-de-ee-uu-a637efa38292


Si te ha agradado este tipo de contenido te agradecería que me lo hicieras saber en la cajita de comentarios y que me digas si conocías esta información y que palabras ya conocías sin más preámbulos me despido amor y luz 💚✌ 

-César García 

Comentarios

  1. De forma personal siento que es mas fácil de llevar el ingles de reino unido, pero siempre es bueno tener presente estos datos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares